Project VIME (2016–2018)
The project VIME (Working With Volunteers In Migrant Language Education, programme Erasmus+, key action 2: cooperation for innovation and the exchange of good practices) is focused on the use of volunteers to add value to migrant adult language and literacy learning. The project will provide guidance on the possible roles volunteers can play in the process of language learning, integration and participation in society. Volunteers in language teaching and learning come in different shapes and sizes and they fulfil various roles. For example, they may provide support as language buddies or classroom assistants, act as mentors and run conversation clubs among many other roles. More …
The aim of the project is to create learning materials for writing skills in Czech, German, Italian and Slovene as a second/foreign language, to create guidelines for teaching writing, to create an internet laboratory for text analysis and comments, and to guide students through the writing process, as well as establishing online writing courses (levels B2-C1 according to the Common European Framework of Reference for Languages) for all four languages included in the project. More information…
Within the European project Promotion of Learning of Less Used European Languages to Youth on the Move, there appeared the website www.prolang.net, which offers information about 20 less widespread European languages, over 50 language course providers and 6 “motivational tests” for Greek, Italian, Lithuanian, Slovak, Slovene and Ukrainian. The website is aimed primarily at young people who are getting ready to move abroad, since the attractive presentations of the languages, particularly the tests presented in the form of an interesting story, are meant to encourage the young to start learning the language of the country in which they will spend a short period of time.
Slovene.si is a free-of-charge online course in Slovene at A1 level for learning Slovene on one’s own. The course content is based on the project Slovene at a Distance (2004-2006), but has been revised and updated. The website www.slovene.si also offers information about Slovenia and Slovene.
The Centre for Slovene also took part as a partner in the project Macedonian as a Foreign Language Curriculum Upgrading, MaFoLaC.
Successful Inclusion of Migrant Children, Pupils and Students in the Educational System for the period 2008–2011
The aim of the project was to enable migrant children and their parents to gain better communication skills in Slovene and consequently improved opportunities for successful education in Slovene schools and better social inclusion. The project involved drawing up descriptions of the different levels of language skills which will help teachers in the monitoring and evaluating of the progress of the migrant children in learning the language, and creating a Slovene as a second curriculum, textbooks, workbooks and reference books for various age groups, pictorial materials, and pilot courses in Slovene for migrant children and their parents. More information …
The aim of the project Language in Tourism was to create a model and materials (a textbook, a curriculum, a manual for teachers and for self-learning, a dictionary and a system of evaluating speaking skills) for learning four Slavic languages: Bulgarian, Czech, Slovak and Slovene, at three levels. The materials are aimed mostly at those working in tourism, but are also useful for tourists from the above countries.
The project received the European Language Label for 2009.
The aim of the Tempus project Macedonian Language Testing and Certifying Centre was to develop at the “Blaže Koneski “ Faculty of Philology, University of Skopje, a system of evaluating and certifying knowledge of Macedonian as a foreign language like the one used in Slovenia for Slovene as a foreign language. At the same time, a centre was founded which carries out testing at the national level and issues appropriate certificates.
Within the project Tool for Online and Offline Language Learning a system was created for the combined teaching of languages online (www.toolproject.eu) and in a traditional classroom (a flexible combination of learning in a classroom and distant learning with the help of the internet) at the A2 level for Dutch, Estonian, Hungarian, Maltese and Slovene. Alongside the online material, manuals for teachers and students were also produced, which will support the combination of traditional classroom learning and distance learning with the help of the internet.
The aim of the Grundtvig project Social Promotion of Intercultural Communication Expertise and Skills was to develop an innovative methodology and materials for the training of mediators in intercultural communication, e.g. teachers of the language of the environment. These teachers convey to foreigners the expertise and skills necessary for better communication in administrative situations, which consequently facilitates better social integration. The results of the project have been collected in a special manual, while the materials can be accessed online (www.trainingspices.net).
Slavic Networking (2004–2007)
The aim of the project Slavic Networking – Linguistic and Cultural Integration, which took place within the EU Socrates, Lingua 1 programme, was to encourage the interest of speakers from Slavic and non-Slavic countries in learning Slovene, Slovak, Polish, Czech and Bulgarian, to present on the website www.slavic-net.us.edu.pl the linguistic and cultural similarities and diversity of the partner countries, and to develop modern tools for simultaneous learning of a number of (Slavic) langauages on the basis of the knowledge of one of the langauges.
The project received a European Language Label for 2007.
Slovene at a Distance (2004–2006)
Slovene at a Distance is a system of learning Slovene as a foreign language that is available free of charge on the internet (www.e-slovenscina.si). It is divided into three difficulty levels (beginner, intermediate and advanced) and develops various linguistic activities (listening, reading and writing). The site also offers information about Slovenia and the Slovene language, while a special area is aimed at children. The project was commissioned and financially supported by three Slovene ministries – the Ministry of Education and Sport, the Ministry of the Information Society, the Ministry of Foreign Affairs – and the Office for Slovenians Abroad.
The project Testing in Polish and Slovene ran within the Lingua programme, with the aim of developing and creating five documents or manuals connected with learning and testing Slovene and Polish as a second or foreign language. These documents provide professional support to developers of language tests and teachers of Slovene.
The project received a European Language Label for 2004.
Comprehension Threshold for Slovene (2002–2003)
The Comprehension Threshold for Slovene is a document that describes in detail one of the levels of comprehension skills in Slovene (B1). The comprehension threshold model is based on the general need for communication in different everyday situations and describes the boundary foreign speakers are thought to cross when they begin communicating independently in Slovene. This is the third of six levels described by the Common European Framework of Reference.
The project received a European Language Label for 2003.