Eng
lish
Kontakt
Išči
Meni
Tečaji za odrasle
Izpiti
Knjige
Za otroke
Na tujih univerzah
Seminar SJLK
Simpozij obdobja
Izobraževanja za učitelje
Obdobja 43_listanje:
Pojdi na
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68-69
70-71
72-73
74-75
76-77
78-79
80-81
82-83
84-85
86-87
88-89
90-91
92-93
94-95
96-97
98-99
100-101
102-103
104-105
106-107
108-109
110-111
112-113
114-115
116-117
118-119
120-121
122-123
124-125
126-127
128-129
130-131
132-133
134-135
136-137
138-139
140-141
142-143
144-145
146-147
148-149
150-151
152-153
154-155
156-157
158-159
160-161
162-163
164-165
166-167
168-169
170-171
172-173
174-175
176-177
178-179
180-181
182-183
184-185
186-187
188-189
190-191
192-193
194-195
196-197
198-199
200-201
202-203
204-205
206-207
208-209
210-211
212-213
214-215
216-217
218-219
220-221
222-223
224-225
226-227
228-229
230-231
232-233
234-235
236-237
238-239
240-241
242-243
244-245
246-247
248-249
250-251
252-253
254-255
256-257
258-259
260-261
262-263
264-265
266-267
268-269
270-271
272-273
274-275
276-277
278-279
280-281
282-283
284-285
286-287
288-289
290-291
292-293
294-295
296-297
298-299
300-301
302-303
304-305
306-307
308-309
310-311
312-313
314-315
316-317
318-319
320-321
322-323
324-325
326-327
328-329
330-331
332-333
334-335
336-337
338-339
340-341
342-343
344-345
346-347
348-349
350-351
352-353
354-355
356-357
358-359
360-361
362-363
364-365
366-367
368-369
370-371
372-373
374-375
376-377
378-379
380-381
382-383
384-385
386-387
388-389
390-391
392-393
394-395
396-397
398-399
400-401
402-403
404-405
406-407
408-409
410-411
412-413
414-415
416-417
418-419
420-421
422-423
424-425
426-427
428-429
430-431
432
Simpozij OBDOBJA 43 2 Pleteršniku (slednjemu še glede naglasa), zajema pa tudi nekaj srbohrvaškim govorcem »posebnih« lastnih imen, npr. Matevž, Jožefa, Blejec, Benetke, Celovec, Kolpa. Zapis izgovarjave je prilagojen navadam srbohrvaško govorečih uporabnikov, npr. kdo (gd), bezeg (bәzk), nadštevilen (nàčtevílәn). Breznik je razvezal Pleteršnikove makrone na tujkah (Dular 2024) in uveljavil svoj sistem tonemske oblikonaglasne tipologije, izpeljane s šiframi, pripisanimi iztočnicam, npr. darilce (-ríl-) 12c; objeti (-j-) -jamem (-já-) 5b. 2.4.2 Besedilo za prvi zvezek slovarja (A–O) je bilo natisnjeno še pred izidom Breznik- Ramovševega pravopisa, vendar je v obliki 35 tiskarskih pol (496 oštevilčenih strani) skrivnostno obležalo v skladišču Učiteljske tiskarne in šele leta 1950 izšlo kot knjiga pri Državni založbi Slovenije. V skopi, neoštevilčeni Spremni besedi je založnica zatrdila: »Tisk, ki je med osvobodilno vojno zaradi kulturnega molka počival, se sedaj nadaljuje, tako da bo slovar v kratkem dotiskan […]. Natančnejša navodila za izreko, vzorci sklanjatve in spregatve (paradigme) ter dodatki s popravki in novejšim izrazjem izidejo hkrati z drugim zvezkom slovarja.« Napoved se iz nepojasnjenih vzrokov ni uresničila in slovar je ostal omejeno uporaben antikvarni torzo, zaradi neizdanih (neobstoječih, izginulih, uničenih?) navodil za izreko in paradigem pa je bil onemogočen celovit pregled nad Breznikovo oblikonaglasno tipologijo. 2.4.3 Molk V arhivu Državne založbe Slovenije o napovedanem nadaljevanju projekta ni sledu, deloma pa se je razkrilo 16 let po izidu prvega zvezka, ko je Rafael Ajlec v reviji Naši zbori objavil jubilejni članek Adolf Gröbming pri petinsedemdesetem miljniku in poleg opisa njegovega glasbenega in glasbenopedagoškega delovanja podaljšal nasedlo slovarsko zgodbo z nekaj novimi prvinami (Ajlec 1966: 1–2). Adolf Gröbming pa se ni udejstvoval le na glasbenem, ampak tudi na jezikoslovnem področju in je na njem celo pomagal orati ledino. Z Ivanom Lesico in Rudolfom Moletom je spisal »Srbskohrvatsko-slovenski slovar« (izdan 1927), nato pa z Ivanom Lesico prvi del obratnega, slovensko-srbohrvatskega slovarja. Ta del slovarja (črke A–O) so še pred vojsko natisnili, pole pa so obležale v skladišču Učiteljske tiskarne in šele Državna založba Slovenije jih je uporabila za izdajo prvega dela »Slovensko-srbohrvatskega slovarja« (1950) brez navedbe avtorjev. V tej knjigi napoveduje založnica še izdajo drugega, sklepnega dela slovarja; ta je res napisan, po smrti Ivana Lesice ga je končal Gröbming sam, izšel pa ni. Tudi v tako osveženi zgodbi ostaja vrsta skrivnosti. Zakaj se je Državna založba Slovenije sklicevala na osvobodilno vojno in kulturni molk, ko pa je bilo že pred vojno zadosti časa za dokončanje in izdajo obeh zvezkov slovarja, zakaj je še v Ajlečevi verziji zamolčano Breznikovo ime? Celo Jakob Šolar v obsežni spremni 2 Vendar nekaj Breznikovih odmikov od naglasov v Pleteršnikovem slovarju: Plet. nàš, krádem (sed.), gutapérča, gnja – Brezn. náš, krȃdem, gutapệrča, gộǹa. 77