Eng
lish
Kontakt
Išči
Meni
Tečaji za odrasle
Izpiti
Knjige
Za otroke
Na tujih univerzah
Seminar SJLK
Simpozij obdobja
Izobraževanja za učitelje
Obdobja 43_listanje:
Pojdi na
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68-69
70-71
72-73
74-75
76-77
78-79
80-81
82-83
84-85
86-87
88-89
90-91
92-93
94-95
96-97
98-99
100-101
102-103
104-105
106-107
108-109
110-111
112-113
114-115
116-117
118-119
120-121
122-123
124-125
126-127
128-129
130-131
132-133
134-135
136-137
138-139
140-141
142-143
144-145
146-147
148-149
150-151
152-153
154-155
156-157
158-159
160-161
162-163
164-165
166-167
168-169
170-171
172-173
174-175
176-177
178-179
180-181
182-183
184-185
186-187
188-189
190-191
192-193
194-195
196-197
198-199
200-201
202-203
204-205
206-207
208-209
210-211
212-213
214-215
216-217
218-219
220-221
222-223
224-225
226-227
228-229
230-231
232-233
234-235
236-237
238-239
240-241
242-243
244-245
246-247
248-249
250-251
252-253
254-255
256-257
258-259
260-261
262-263
264-265
266-267
268-269
270-271
272-273
274-275
276-277
278-279
280-281
282-283
284-285
286-287
288-289
290-291
292-293
294-295
296-297
298-299
300-301
302-303
304-305
306-307
308-309
310-311
312-313
314-315
316-317
318-319
320-321
322-323
324-325
326-327
328-329
330-331
332-333
334-335
336-337
338-339
340-341
342-343
344-345
346-347
348-349
350-351
352-353
354-355
356-357
358-359
360-361
362-363
364-365
366-367
368-369
370-371
372-373
374-375
376-377
378-379
380-381
382-383
384-385
386-387
388-389
390-391
392-393
394-395
396-397
398-399
400-401
402-403
404-405
406-407
408-409
410-411
412-413
414-415
416-417
418-419
420-421
422-423
424-425
426-427
428-429
430-431
432
Simpozij OBDOBJA 43 Besed, ki so bodisi čisto enake slovenskim, bodisi, da se od njih le nebistveno razlikujejo in so zbog tega vsakemu Slovencu razumljive, slovar ne navaja […] Izpuščene so često besede, ki imajo le srbohrvatsko končnico (n. pr. -šte = slov. -šče), a so sicer enake slovenskim; istotako besede, ki imajo v slovenščini polglasni e, namesto katerega stoji v srbohrvaščini a, n. pr. dobar = slov. dober […]. Dovršni in nedovršni glagoli niso vedno navedeni, zlasti ne tam, kjer jih Slovenec itak prav lahko razlikuje in razpoznava. 2.2 Skoraj hkrati z Vilharjevim Srbohrvatsko-slovenskim slovarjem je izšel enako naslovljen slovar avtorske skupine Adolf Gröbming, Ivan Lesica in Rudolf Mole (Gröbming idr. 1927). Srbohrvaške iztočnice ima onaglašene, slovnična informacija pa je bogatejša kakor v Vilharjevem: vsi srbohrvaški glagoli imajo poleg nedoločnika naveden sedanjik, samostalniki rodilnik, pridevniki z »nepostojanim a« pa obliko za ženski spol; »dovršni in nedovršni glagoli so povsod točno prevedeni« (predgovor). Uporabljenih je nekaj pomenskih in terminoloških kvali昀椀katorjev. 2.3 Leta 1932 je v Beogradu izšel Rečnik slovenačko-srpsko-hrvatski J. Veskića. Slovar je brez akcentuacije in slovničnih podatkov. »Unete su samo one reči, koje u srpsko-hrvatskom i slovenačkom jeziku imaju ili razne korene ili razno značenje« (predgovor). 2.4 Gröbming, Lesica, Breznik Vilharjev dvojni slovarski projekt iz leta 1927 je spodbudil Gröbminga, da bi tudi Srbohrvatsko-slovenskemu slovarju njegove avtorske skupine dodali obrnjeni Slovensko-srbohrvatski slovar. Ker je bila poudarjena odlika njihovega Srbohrvatsko- slovenskega slovarja naglasna in slovnična opremljenost srbohrvaških iztočnic, je bilo jasno, da Slovensko-srbohrvatski slovar ne bo smel biti brez take ali boljše slovnično- pravorečne informativnosti slovenskih iztočnic. Pri iskanju strokovnjaka, ki bi bil kos taki nalogi, se je Gröbmingu in Lesici nekako posrečilo pridobiti za sodelovanje 1 Antona Breznika. 2.4.1 Način njihovega sodelovanja ostaja skrivnost, jasen pa je rezultat: prvi zvezek slovarja obsega približno 10.500 slovenskih besed, zgledno opremljenih s pravo rečno in slovnično informacijo, npr. lomilec (-mȋlәc) -lca (-mȋl- & -mȋṷ-), klati (klá-) koljem (kľem), onile (ộ-) pron, nocoj (-c) adv, joj (jò) interj, čeprav (-pràṷ) conj ipd. Za vrednotenje »problematičnih« izrazov uporablja opozorilne zvezdice (npr. garant*), enačaje (npr. kračji = krajši), številne kvali昀椀katorje (npr. nebodigatreba indecl, lazica ‛uš’ šaljivo, grodnica anat). Dvojnice so vpeljane z znamenjem &. Pri izbiri besedja večinoma sledi izhodiščnemu Srbohrvatsko-slovenskemu slovarju iz leta 1927 in 1 Gröbming je kot glasbenik Breznika lahko spoznal, ko je ta nekaj časa predaval na konservatoriju (Šolar 1967: 53–56), pozneje pa je Breznik gotovo spremljal Gröbmingove članke o fonetiki v reviji Cerkveni glasbenik. 76