Eng
lish
Kontakt
Išči
Meni
Tečaji za odrasle
Izpiti
Knjige
Za otroke
Na tujih univerzah
Seminar SJLK
Simpozij obdobja
Izobraževanja za učitelje
Obdobja 43_listanje:
Pojdi na
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68-69
70-71
72-73
74-75
76-77
78-79
80-81
82-83
84-85
86-87
88-89
90-91
92-93
94-95
96-97
98-99
100-101
102-103
104-105
106-107
108-109
110-111
112-113
114-115
116-117
118-119
120-121
122-123
124-125
126-127
128-129
130-131
132-133
134-135
136-137
138-139
140-141
142-143
144-145
146-147
148-149
150-151
152-153
154-155
156-157
158-159
160-161
162-163
164-165
166-167
168-169
170-171
172-173
174-175
176-177
178-179
180-181
182-183
184-185
186-187
188-189
190-191
192-193
194-195
196-197
198-199
200-201
202-203
204-205
206-207
208-209
210-211
212-213
214-215
216-217
218-219
220-221
222-223
224-225
226-227
228-229
230-231
232-233
234-235
236-237
238-239
240-241
242-243
244-245
246-247
248-249
250-251
252-253
254-255
256-257
258-259
260-261
262-263
264-265
266-267
268-269
270-271
272-273
274-275
276-277
278-279
280-281
282-283
284-285
286-287
288-289
290-291
292-293
294-295
296-297
298-299
300-301
302-303
304-305
306-307
308-309
310-311
312-313
314-315
316-317
318-319
320-321
322-323
324-325
326-327
328-329
330-331
332-333
334-335
336-337
338-339
340-341
342-343
344-345
346-347
348-349
350-351
352-353
354-355
356-357
358-359
360-361
362-363
364-365
366-367
368-369
370-371
372-373
374-375
376-377
378-379
380-381
382-383
384-385
386-387
388-389
390-391
392-393
394-395
396-397
398-399
400-401
402-403
404-405
406-407
408-409
410-411
412-413
414-415
416-417
418-419
420-421
422-423
424-425
426-427
428-429
430-431
432
Simpozij OBDOBJA 43 9 pedagoškega procesa, predvsem omejenost s časom, onemogoča dosledno, natančno in poglobljeno ukvarjanje z vsemi platmi oz. vidiki besedil, ki jih študenti in študentke pišejo v študijskem procesu. Pa tudi če bi se čas našel, je vprašanje, kako dobro so pedagogi in pedagoginje za jezikovno popravljanje zares usposobljeni in kakšen povratni (jezikovni) formativni učinek bi ti popravki imeli pri študentih in študentkah. V dopolnilnih odgovorih skoraj ni sledu o tem, da bi se pedagogi in pedagoginje kakor koli dodatno informirali, kaj šele izobraževali v zvezi z jezikovnonormativnimi vprašanji, ne pri delu s posameznimi besedili ne na splošno (res da jih o tem nismo posebej spraševali). Sklepamo torej lahko, da jezikovni predpis niti ni nekaj, do česar bi govorci in govorke med študijem (izjema je seveda jezikoslovni študij) neposredno 10 dostopali, še v primeru konkretnega dvoma o normativni ustreznosti posameznih jezikovnih izbir ne. Je mogoče in potrebno izboljšati trenutno stanje? Še enkrat omenimo – anketna raziskava je bila opravljena še pred širšo dostopnostjo ChatGPT-ja; najverjetneje se je praksa študijskega pisanja in njegovega vrednotenja odtlej že v marsičem temeljito spremenila. Učenje vrste rutinskih pisnih opravil, ki jih lahko namesto ljudi opravi umetnointeligenčni pomočnik, ne bo več dolgo imelo smisla. Tudi pri tistem pisanju, ki bo ostalo pomemben del študijskega procesa, pa bi temeljno ustrezanje jezikovni normi lahko dosegli s pomočjo jezikovnih pomočnikov (za nižja dela), torej z uporabo jezikovnih aplikacij. Bi bila to potuha? Po svoje res – a če večina študirajočih, tj. maternih govorcev in govork slovenščine, po trinajstih letih osnovnega in srednjega šolanja v maternem jeziku temeljne knjižnojezikovne norme ne obvlada dovolj, ne moremo pričakovati, da bi se tega lahko naučili ob sporadičnem popravljanju pisnih izdelkov med študijem. Še več, tudi tega ne moremo pričakovati, da bi se končno norme le naučili pri posebnem (splošnem) predmetu univerzitetne slovenščine. Razvoj strokovne slovenščine je smiselno razvijati ob usvajanju strokovnih vsebin, pri pisanju strokovnih besedil pa ozaveščati žanrsko normo in opozarjati na speci昀椀ke jezikovne norme v besedilih posameznih strok, predvsem pa na jezikovne izbire in besedilne postopke, ki vplivajo na sporočilno jasnost in razumljivost. Pri prevajanju iz angleškega jezika, tj. jezika pretežnega dela študijske literature in virov, in pisanju s pomočjo umetne inteligence, ki je že postalo realnost, se trenutno zdi, da nas največji izzivi čakajo prav pri ozaveščanju, kako različne ubeseditve vplivajo na procesiranje besedila in smisel upovedovanega, s tem pa na uspešnost sporazumevanja. 9 Kar 82 % anketiranih (N = 372) se je strinjalo s trditvijo, da je temeljit pregled besedil časovno zamuden, v komentarjih pa so tudi večkrat zapisali, da je prav časovna omejitev ena izmed glavnih težav podajanja temeljitih povratnih informacij, npr. »časovna omejitev – veliko študentov, a veliko pedagoških obveznosti – za temeljit pregled ne ostane dovolj časa«, »izjemno veliko dela, ki gre le v posredno pedagoško obveznost, kar pomeni, da je praktično ‘nevidno’«. 10 O analizi slovenščine kot strokovnega jezika na slovenskih univerzah in predlogih za jezikovno načrtovanje na tem področju gl. Kalin Golob idr. 2023a. 291