Eng
lish
Kontakt
Išči
Meni
Tečaji za odrasle
Izpiti
Knjige
Za otroke
Na tujih univerzah
Seminar SJLK
Simpozij obdobja
Izobraževanja za učitelje
Obdobja 43_listanje:
Pojdi na
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68-69
70-71
72-73
74-75
76-77
78-79
80-81
82-83
84-85
86-87
88-89
90-91
92-93
94-95
96-97
98-99
100-101
102-103
104-105
106-107
108-109
110-111
112-113
114-115
116-117
118-119
120-121
122-123
124-125
126-127
128-129
130-131
132-133
134-135
136-137
138-139
140-141
142-143
144-145
146-147
148-149
150-151
152-153
154-155
156-157
158-159
160-161
162-163
164-165
166-167
168-169
170-171
172-173
174-175
176-177
178-179
180-181
182-183
184-185
186-187
188-189
190-191
192-193
194-195
196-197
198-199
200-201
202-203
204-205
206-207
208-209
210-211
212-213
214-215
216-217
218-219
220-221
222-223
224-225
226-227
228-229
230-231
232-233
234-235
236-237
238-239
240-241
242-243
244-245
246-247
248-249
250-251
252-253
254-255
256-257
258-259
260-261
262-263
264-265
266-267
268-269
270-271
272-273
274-275
276-277
278-279
280-281
282-283
284-285
286-287
288-289
290-291
292-293
294-295
296-297
298-299
300-301
302-303
304-305
306-307
308-309
310-311
312-313
314-315
316-317
318-319
320-321
322-323
324-325
326-327
328-329
330-331
332-333
334-335
336-337
338-339
340-341
342-343
344-345
346-347
348-349
350-351
352-353
354-355
356-357
358-359
360-361
362-363
364-365
366-367
368-369
370-371
372-373
374-375
376-377
378-379
380-381
382-383
384-385
386-387
388-389
390-391
392-393
394-395
396-397
398-399
400-401
402-403
404-405
406-407
408-409
410-411
412-413
414-415
416-417
418-419
420-421
422-423
424-425
426-427
428-429
430-431
432
Simpozij OBDOBJA 43 Czech and Slovenian centers due to their di昀昀erent backgrounds. These language consulting centers (as well as their parent institutions) have di昀昀erent histories, provide di昀昀erent services, and operate under di昀昀erent conditions. This article hypothesizes that, despite the formal distinctions between the two centers, there are many points of contact between them, some of which are somewhat hidden from the public eye. Therefore, the third section emphasizes the essential contribution of other tasks of the Slovenian and Czech centers, those of a conceptual nature, because part of language consulting is transferring information about language to the public. These activities of the two centers simultaneously overlap with the tasks of lexicography because they contribute to developing and improving language resources. In addition, the data obtained from language consulting are useful for other linguistic research. 2 The Czech and Slovenian centers then and now The 昀椀rst di昀昀erence between the Czech and Slovenian centers is when they were established: the Czech center began operating in 1936. In the former Czechoslovakia, the Language Consulting Center was established by the Society for Slavic Linguistics in Prague and the editorial o昀케ce of the journal Naše řeč (Our Language), with the aim of »providing, for a modest fee, advice and assistance with language inquiries to all interested parties« (Naše řeč 1936: 119). Starting in 1946, the Czech center operated as a regular service within the Czech Language Institute. The Slovenian center, as a public service provided by the Fran Ramovš Institute of the Slovenian Language, was o昀케cially established in 2012 (Dobrovoljc et al. 2020: 15), although it existed long 1 before that in an uno昀케cial form. Despite this time di昀昀erence, both centers arose out of the necessity to address language inquiries from the public. Language consulting centers are also closely linked to the creation of language resources such as dictionaries and reference books, which in turn a昀昀ect the centers’ practice. The establishment of the Slovenian center is connected to Slovenski pravopis, the normative guide for Slovenian, released in 2001. After the publication of this reference book, the institute’s webpage presented conceptual texts and allowed feedback from users (Lengar Verovnik, Dobrovoljc 2022: 195). In the years that followed, the increase in inquiries from Slovenian language users via email demonstrated their growing need for institutionalized language consulting. Subsequently, observations on language rules published on the internet by laypeople multiplied signi昀椀cantly, leading to the undesirable situation known as codi昀椀cation plurality (Dobrovoljc et al. 2020: 15; Dovalil 2018: 2). This contributed to the establishment of the online language consulting center in Slovenia in 2012. 1 »The Institute of the Slovenian language has performed counselling about topical language dilemmas for decades; writers, authors, and editors originally asked questions over the phone and by mail with answering organized ad hoc among the Institute’s employees« (Lengar Verovnik, Dobrovoljc 2022: 195). 226