Eng
lish
Kontakt
Išči
Meni
Tečaji za odrasle
Izpiti
Knjige
Za otroke
Na tujih univerzah
Seminar SJLK
Simpozij obdobja
Izobraževanja za učitelje
Obdobja 43_listanje:
Pojdi na
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68-69
70-71
72-73
74-75
76-77
78-79
80-81
82-83
84-85
86-87
88-89
90-91
92-93
94-95
96-97
98-99
100-101
102-103
104-105
106-107
108-109
110-111
112-113
114-115
116-117
118-119
120-121
122-123
124-125
126-127
128-129
130-131
132-133
134-135
136-137
138-139
140-141
142-143
144-145
146-147
148-149
150-151
152-153
154-155
156-157
158-159
160-161
162-163
164-165
166-167
168-169
170-171
172-173
174-175
176-177
178-179
180-181
182-183
184-185
186-187
188-189
190-191
192-193
194-195
196-197
198-199
200-201
202-203
204-205
206-207
208-209
210-211
212-213
214-215
216-217
218-219
220-221
222-223
224-225
226-227
228-229
230-231
232-233
234-235
236-237
238-239
240-241
242-243
244-245
246-247
248-249
250-251
252-253
254-255
256-257
258-259
260-261
262-263
264-265
266-267
268-269
270-271
272-273
274-275
276-277
278-279
280-281
282-283
284-285
286-287
288-289
290-291
292-293
294-295
296-297
298-299
300-301
302-303
304-305
306-307
308-309
310-311
312-313
314-315
316-317
318-319
320-321
322-323
324-325
326-327
328-329
330-331
332-333
334-335
336-337
338-339
340-341
342-343
344-345
346-347
348-349
350-351
352-353
354-355
356-357
358-359
360-361
362-363
364-365
366-367
368-369
370-371
372-373
374-375
376-377
378-379
380-381
382-383
384-385
386-387
388-389
390-391
392-393
394-395
396-397
398-399
400-401
402-403
404-405
406-407
408-409
410-411
412-413
414-415
416-417
418-419
420-421
422-423
424-425
426-427
428-429
430-431
432
Simpozij OBDOBJA 43 posvečene precej pozornosti (Blažek 2010; Maluška 2008; Valšík 2005; Šamonilová 1 2001 idr.). Pri pripravi novega slovensko-češkega slovarja na Slovanskem inštitutu Akademije znanosti Češke republike pa se je pokazalo kot nujno posvetiti pozornost tudi stilni (ne)uravnoteženosti na videz enoznačnih oz. oblikovno enakih ali podobnih ustreznic v obeh jezikih. 2 Nekaj opomb o stilni kvali昀椀kaciji v (čeških in slovenskih) razlagalnih slovarjih Stilistični (oz. slogovni) kvali昀椀katorji predstavljajo največjo skupino funkcijskih 2 kvali昀椀katorjev in so tudi eno najbolj obravnavanih poglavij pri zasnovi novih slovarjev (gl. npr. osnutek novega razlagalnega slovarja slovenskega knjižnega jezika (Gliha Komac idr. 2015) ali osnutek razlagalnega slovarja Akademický slovník současné češtiny (Kochová, Opavská 2016)). V primerjavi z drugimi sestavinami slovarske mikro strukture, kot so podatki o pravopisu, izgovoru, dvojnicah itn., so (stilni) kvali昀椀- katorji manj stabilni (npr. v smislu sprememb skozi čas) in manj objektivni (odražajo jezikovno kompetenco avtorjev slovarja oz. njihovih subjektivnih ocen), zato jih je treba v slovarju uporabljati precej skopo. Tako v češki kot slovenski leksikogra昀椀ji število vrst posameznih kvali昀椀katorjev niha predvsem glede na vrsto priročnika oz. njegov namen in potrebe uporabnikov. Pri enojezičnih razlagalnih slovarjih je časovni razpon vključenega besedja bistveno večji kot npr. pri slovarjih novejšega besedja, kar lahko vpliva na nabor kvali昀椀katorjev. Tudi v terminoloških, zgodovinskih ali npr. dvojezičnih slovarjih se obravnava le določen del leksike, čemur odgovarjata (tudi) število in vrsta uporabljenih kvali昀椀katorjev. V obeh leksikogra昀椀jah je opazen tudi prehod od povezovanja stilne zaznamovanosti s samo leksikalno enoto k povezovanju stilne zaznamovanosti z določenim kontekstom ali vrsto diskurza. Vendar če je bila prej referenčna podlaga za (ne)zaznamovanost leksikalnih enot nevtralna, tj. knjižna plast jezika, vzpostavitev referenčnega oz. nevtralnega diskurza nikakor ni enostavna (gl. npr. Kalin Golob, Gantar 2015: 454). Opozorimo še na razliko med stilističnim in leksikografskim pristopom k vrednotenju leksikalnih enot. Medtem ko so v stilistiki leksikalne enote vnaprej izbrane in urejene glede na osnovno funkcijo diskurza, je pri leksikografskem delu ravno obratno, saj se v korpusih ali besedilnih bazah iščejo aktualne sistemske vezi in povezave med leksikalnimi enotami (gl. npr. Bosák 2008: 123). 3 Stilistični kvali昀椀katorji v Slovensko-češkem slovarju Medtem ko je v enojezični leksikogra昀椀ji z vidika stilistike glavni cilj čim bolj natančna stilna opredelitev leksikalnih enot s pomočjo ustreznih kvali昀椀katorjev (če ne gre za nevtralno plast jezika, ki kvali昀椀katorjev ne zahteva), dvojezična leksikogra昀椀ja3 1 Slovensko-češki slovar s 25.000 gesli je nastal kot institucionalni projekt na Slovanskem inštitutu Akademije znanosti Češke republike med letoma 2002 in 2023. Trenutno je v pripravi za knjižno objavo. 2 S funkcijskimi kvali昀椀katorji poleg stilne pripadnosti označujemo tudi pragmatično komponento leksikalnega pomena in se sklicujemo na časovni vidik, regionalnost, knjižnost/neknjižnost, pogostost pojavljanja ali rabe itn. 3 To običajno velja za srednje velike in velike slovarje, ki se osredotočajo na jezik v vseh njegovih plasteh oz. v večini le-teh. 22