Eng
lish
Kontakt
Išči
Meni
Tečaji za odrasle
Izpiti
Knjige
Za otroke
Na tujih univerzah
Seminar SJLK
Simpozij obdobja
Izobraževanja za učitelje
Obdobja 43_listanje:
Pojdi na
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68-69
70-71
72-73
74-75
76-77
78-79
80-81
82-83
84-85
86-87
88-89
90-91
92-93
94-95
96-97
98-99
100-101
102-103
104-105
106-107
108-109
110-111
112-113
114-115
116-117
118-119
120-121
122-123
124-125
126-127
128-129
130-131
132-133
134-135
136-137
138-139
140-141
142-143
144-145
146-147
148-149
150-151
152-153
154-155
156-157
158-159
160-161
162-163
164-165
166-167
168-169
170-171
172-173
174-175
176-177
178-179
180-181
182-183
184-185
186-187
188-189
190-191
192-193
194-195
196-197
198-199
200-201
202-203
204-205
206-207
208-209
210-211
212-213
214-215
216-217
218-219
220-221
222-223
224-225
226-227
228-229
230-231
232-233
234-235
236-237
238-239
240-241
242-243
244-245
246-247
248-249
250-251
252-253
254-255
256-257
258-259
260-261
262-263
264-265
266-267
268-269
270-271
272-273
274-275
276-277
278-279
280-281
282-283
284-285
286-287
288-289
290-291
292-293
294-295
296-297
298-299
300-301
302-303
304-305
306-307
308-309
310-311
312-313
314-315
316-317
318-319
320-321
322-323
324-325
326-327
328-329
330-331
332-333
334-335
336-337
338-339
340-341
342-343
344-345
346-347
348-349
350-351
352-353
354-355
356-357
358-359
360-361
362-363
364-365
366-367
368-369
370-371
372-373
374-375
376-377
378-379
380-381
382-383
384-385
386-387
388-389
390-391
392-393
394-395
396-397
398-399
400-401
402-403
404-405
406-407
408-409
410-411
412-413
414-415
416-417
418-419
420-421
422-423
424-425
426-427
428-429
430-431
432
Saška Štumberger (ur.): Predpis in norma v jeziku. Ljubljana: Založba Univerze v Ljubljani, 2024 zbirka Obdobja, 43 Simpozij OBDOBJA 43 ISBN 978-961-297-439-8, 978-961-297-442-8 (PDF) ISSN: 1408-211X, e-ISSN: 2784-7152 © Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, 2024. Vse pravice pridržane. JEZIKOVNA SORODNOST SLOVENŠČINE IN ČEŠČINE TER Z NJO POVEZANA MOŽNOST STILNEGA NERAVNOVESJA LEKSIKALNIH ENOT (S POUDARKOM NA PRIMERIH IZ SLOVENSKO-ČEŠKEGA SLOVARJA) David Blažek Slovanský ústav Akademie věd České republiky, Praga blazek@slu.cas.cz DOI: 10.4312/Obdobja.43.21-28 Medjezikovna homonimija in paronimija med češčino in slovenščino sta bili v zadnjih letih deležni veliko pozornosti, vendar je do zdaj ob strani ostajalo vprašanje »lažnih prijateljev« z vidika stilistike, tj. besed z enakim ali podobnim pomenom v obeh jezikih, a z različno stilistično klasi昀椀kacijo. Ta tema se je izkazala za aktualno tudi pri delu na novem slovensko-češkem slovarju, ko je bilo treba pri iskanju pravih ustreznic v ciljnem jeziku upoštevati tudi stilno vrednost lem izvornega jezika oz. zgledov v geselskih odstavkih. V članku so prikazani konkretni primeri medjezikovnih parov z različnimi stilnimi opredelitvami in ustrezne leksikografske rešitve. stilistika, homonimija, paronimija, slovenščina, češčina Cross-linguistic homonymy and paronymy between Czech and Slovenian has received substantial attention in recent years, but the issue of »false friends« from a stylistic point of view—that is, words with the same or similar meaning in the two languages, but with di昀昀erent stylistic classi昀椀cations—has so far been neglected. This topic also proved to be relevant when working on a new Slovenian‒Czech dictionary, for which the stylistic value of the source language lemmas or examples had to be taken into account when searching for the right equivalents in the target language. This article presents concrete examples of cross-linguistic pairs with di昀昀erent stylistic de昀椀nitions and the corresponding lexicographic solutions. stylistics, homonymy, paronymy, Slovenian, Czech 1 Jezikovna sorodnost slovenščine in češčine Slovenščina in češčina imata kot slovanska jezika veliko skupnih besednih osnov in delujeta s precejšnjo količino skupnih besedotvornih sredstev. Primerljivost mnogih leksikalnih osnov in besedotvornih vrst je za govorce enega od teh jezikov nesporna prednost pri učenju ali razumevanju drugega. Vendar so se med samostojnim razvojem obeh jezikov v obeh jezikovnih sistemih pojavile fonetične in slovnične razlike ali pomenske spremembe na leksikalni ravni. Ta ne vedno očitna ali zlahka ugotovljiva odstopanja so med drugim privedla do pojava t. i. lažnih prijateljev ali medjezikovne homonimije oz. paronimije. Stiku med slovenščino in češčino je bilo v zadnjih letih 21