Eng
lish
Kontakt
Išči
Meni
Tečaji za odrasle
Izpiti
Knjige
Za otroke
Na tujih univerzah
Seminar SJLK
Simpozij obdobja
Izobraževanja za učitelje
Obdobja 43_listanje:
Pojdi na
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68-69
70-71
72-73
74-75
76-77
78-79
80-81
82-83
84-85
86-87
88-89
90-91
92-93
94-95
96-97
98-99
100-101
102-103
104-105
106-107
108-109
110-111
112-113
114-115
116-117
118-119
120-121
122-123
124-125
126-127
128-129
130-131
132-133
134-135
136-137
138-139
140-141
142-143
144-145
146-147
148-149
150-151
152-153
154-155
156-157
158-159
160-161
162-163
164-165
166-167
168-169
170-171
172-173
174-175
176-177
178-179
180-181
182-183
184-185
186-187
188-189
190-191
192-193
194-195
196-197
198-199
200-201
202-203
204-205
206-207
208-209
210-211
212-213
214-215
216-217
218-219
220-221
222-223
224-225
226-227
228-229
230-231
232-233
234-235
236-237
238-239
240-241
242-243
244-245
246-247
248-249
250-251
252-253
254-255
256-257
258-259
260-261
262-263
264-265
266-267
268-269
270-271
272-273
274-275
276-277
278-279
280-281
282-283
284-285
286-287
288-289
290-291
292-293
294-295
296-297
298-299
300-301
302-303
304-305
306-307
308-309
310-311
312-313
314-315
316-317
318-319
320-321
322-323
324-325
326-327
328-329
330-331
332-333
334-335
336-337
338-339
340-341
342-343
344-345
346-347
348-349
350-351
352-353
354-355
356-357
358-359
360-361
362-363
364-365
366-367
368-369
370-371
372-373
374-375
376-377
378-379
380-381
382-383
384-385
386-387
388-389
390-391
392-393
394-395
396-397
398-399
400-401
402-403
404-405
406-407
408-409
410-411
412-413
414-415
416-417
418-419
420-421
422-423
424-425
426-427
428-429
430-431
432
Simpozij OBDOBJA 43 2б) Отрицательный перенос использования определенной формы прилагательных. Отмечаются случаи, когда требования словенских норм использования определенной формы не соответствуют нормам литовского языка. Это касается обязательной в словенском языке определенной формы после указательных местоимений, местоимения ves ʽвесь’ и притяжательных местоимений, что нерелевантно для литовского, ср.: слвн. tisti dobri prijatelj ʽтот хороший друг’, ta prelepi kraj ʽэтот прекрасный край’ – лит. tas geras draugas, šis gražus kraštas; слвн. ves ljubi dan ʽвесь божий день’ – лит. visą gražią dieną, слвн. moj rdeči avto ʽмой красный автомобиль’ – лит. mano raudonas4 automobilis. Очевидно, что для литовского языкового сознания наличие указательных и притяжательных местоимений уже само по себе является показателем определенности, так что дополнительное маркирование формой прилагательного оказывается излишним. 5 Выводы В статье рассмотрено использование понятия методически релевантных сходств и различий языков при обучении словенской языковой норме в литовскоязычной аудитории на примере категории (не)определенности прилагательных. Представленные случаи употребления определенных форм прилагательных в двух языках, которые способствуют транспозиции либо предупреждают интерференцию, показывают целесообразность учета сопоставления при обучении нормам словенского языка и возможность использования данного приема в становлении грамматической компетенции студентов в иностранном (словенском) языке с опорой на языковое сознание, сформированное на базе родного (литовского) языка. Литература Aruodai: Lituanistikos paveldo informacinė sistema. Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. http:// www.aruodai.lt (доступ 10 02 2024). ЕС = Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка/Common European Framework of Reference for Languages (CEFR), 2001–2003 (русская версия): Страсбург, Москва: Совет Европы, Департамент по языковой политике, Московский государственный лингвистический университет. https://www.coe.int/en/web/common-european- framework-reference-languages (доступ 15 02 2024). GIRNIUS, Juozas, 1974: Tauta kaip žmogiškoji tikrovė. Antanas Liuima SJ (red.): Lietuvių katalikų mokslo akademijos suvažiavimo darbai VIII. Roma. 3–36. KNIŪKŠTA, Petras, 2001: Kalbos vartosena ir tvarkyba. Vilnius: LKI leidykla. КУБРЯКОВА, Елена Самуиловна, 1994: Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. Москва: Российская академия наук. Институт языкознания. 4 Использование в этом случае определенной формы в литовском языке возможно, если имеется в виду, что у говорящего несколько автомобилей разного цвета и необходима конкретизация, о каком именно автомобиле идет речь. 168