Eng
lish
Kontakt
Išči
Meni
Tečaji za odrasle
Izpiti
Knjige
Za otroke
Na tujih univerzah
Seminar SJLK
Simpozij obdobja
Izobraževanja za učitelje
Obdobja 43_listanje:
Pojdi na
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68-69
70-71
72-73
74-75
76-77
78-79
80-81
82-83
84-85
86-87
88-89
90-91
92-93
94-95
96-97
98-99
100-101
102-103
104-105
106-107
108-109
110-111
112-113
114-115
116-117
118-119
120-121
122-123
124-125
126-127
128-129
130-131
132-133
134-135
136-137
138-139
140-141
142-143
144-145
146-147
148-149
150-151
152-153
154-155
156-157
158-159
160-161
162-163
164-165
166-167
168-169
170-171
172-173
174-175
176-177
178-179
180-181
182-183
184-185
186-187
188-189
190-191
192-193
194-195
196-197
198-199
200-201
202-203
204-205
206-207
208-209
210-211
212-213
214-215
216-217
218-219
220-221
222-223
224-225
226-227
228-229
230-231
232-233
234-235
236-237
238-239
240-241
242-243
244-245
246-247
248-249
250-251
252-253
254-255
256-257
258-259
260-261
262-263
264-265
266-267
268-269
270-271
272-273
274-275
276-277
278-279
280-281
282-283
284-285
286-287
288-289
290-291
292-293
294-295
296-297
298-299
300-301
302-303
304-305
306-307
308-309
310-311
312-313
314-315
316-317
318-319
320-321
322-323
324-325
326-327
328-329
330-331
332-333
334-335
336-337
338-339
340-341
342-343
344-345
346-347
348-349
350-351
352-353
354-355
356-357
358-359
360-361
362-363
364-365
366-367
368-369
370-371
372-373
374-375
376-377
378-379
380-381
382-383
384-385
386-387
388-389
390-391
392-393
394-395
396-397
398-399
400-401
402-403
404-405
406-407
408-409
410-411
412-413
414-415
416-417
418-419
420-421
422-423
424-425
426-427
428-429
430-431
432
Simpozij OBDOBJA 43 materni jezik ʽродной язык’, лит. ilgasis balsis – слвн. dolgi samoglasnik ʽдолгий гласный’ и др. Отмечаются также случаи, когда в словенском языке в составном наименовании используется определенная форма, а в литовском допустимо использование неопределенной формы, ср. слвн. beli, črni kruh ʽбелый, черный хлеб’ – лит. balta, juoda duona. Такие ситуации требуют специальных пояснений. – в ряде случаев в словенских грамматиках отмечается переход прилага- тельных из группы качественных в относительные (Toporišič 2000: 328), ср.: znani umetnik ʽизвестный художник’, mladi mož ʽмолодой муж’. Использование определенной формы в литовском языке в этом случае соответствует общему значению формы («известное из контекста»), ср.: […] 昀椀losofas J. Maritain, žinomasis «pilnutinio humanizmo» ideologas (Girnius 1974: 19) ʽфилософ Ж. Маритен, известный идеолог «полного гуманизма»’. В этом случае положительный перенос также осуществляется. – отдельно отметим нормативное употребление определенной формы в словенском языке в обращениях: Dragi prijatelj ʽДорогой друг’; Spoštovani gospod ʽУважаемый господин’ и под. В литовском языке в таких случаях может использоваться маркированный член оппозиции, ср. соответствующие обращения: лит. Mielasis drauge; Gerbiamasis pone. Здесь в литовском языке допустимо также использование неопределенной формы; оба варианта являются 3 нормативными (см. Kniūkšta 2001: 148) . Наличие определенной формы в данном случае как обязательной в словенской коммуникации нужно специально отмечать при обучении в литовскоязычной аудитории. Важно, однако, что сама идея использования данной формы в данной ситуации не чужда литовскому языковому сознанию. – нормативно обязательной для обоих языков является определенная форма прилагательного в именах собственных, ср.: лит. Senasis teatras ʽСтарый театр’, Ramusis vandenynas ʽТихий океан’, Aleksandras Didysis ʽАлександр Великий’ и слвн. Stari trg ʽСтарая площадь’, Tihi ocean ʽТихий океан’, Aleksander Veliki ʽАлександр Великий’. Близко к данному употреблению использование слова со значением ʽсвятой’, ср. sveti Jurij ʽсвятой Георгий’, и лит.: šventasis Jurgis ʽто же’. Это обеспечивает легкую транспозицию литовского навыка при обучении словенской языковой норме. – нормативной в обоих языках является определенная форма прилагательного при субстантивации (Ulvydas 1965: 529; Toporišič 2000: 317), ср.: лит. budintysis ʽдежурный’, dirbantysis ʽработающий’, nelabasis ʽнечистый, черт’ и слвн. dežurni ʽдежурный’, zaposleni ʽтрудоустроенный’, obtoženi ʽответчик’. Как показывают примеры, в некоторых случаях можно говорить не только о совпадении норм использования определенных форм прилагательных при субстантивации, но и о лексических совпадениях. 3 To же отмечается в рекомендациях Государственной комиссии по литовскому языку, хотя подчеркивается преимущественное использование определенной формы (VLKK): gerbiamasis pirmininke ʽуважаемый председатель’ (ср. слвн.: spoštovani predsednik). 167