Eng
lish
Kontakt
Išči
Meni
Tečaji za odrasle
Izpiti
Knjige
Za otroke
Na tujih univerzah
Seminar SJLK
Simpozij obdobja
Izobraževanja za učitelje
Obdobja 43_listanje:
Pojdi na
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68-69
70-71
72-73
74-75
76-77
78-79
80-81
82-83
84-85
86-87
88-89
90-91
92-93
94-95
96-97
98-99
100-101
102-103
104-105
106-107
108-109
110-111
112-113
114-115
116-117
118-119
120-121
122-123
124-125
126-127
128-129
130-131
132-133
134-135
136-137
138-139
140-141
142-143
144-145
146-147
148-149
150-151
152-153
154-155
156-157
158-159
160-161
162-163
164-165
166-167
168-169
170-171
172-173
174-175
176-177
178-179
180-181
182-183
184-185
186-187
188-189
190-191
192-193
194-195
196-197
198-199
200-201
202-203
204-205
206-207
208-209
210-211
212-213
214-215
216-217
218-219
220-221
222-223
224-225
226-227
228-229
230-231
232-233
234-235
236-237
238-239
240-241
242-243
244-245
246-247
248-249
250-251
252-253
254-255
256-257
258-259
260-261
262-263
264-265
266-267
268-269
270-271
272-273
274-275
276-277
278-279
280-281
282-283
284-285
286-287
288-289
290-291
292-293
294-295
296-297
298-299
300-301
302-303
304-305
306-307
308-309
310-311
312-313
314-315
316-317
318-319
320-321
322-323
324-325
326-327
328-329
330-331
332-333
334-335
336-337
338-339
340-341
342-343
344-345
346-347
348-349
350-351
352-353
354-355
356-357
358-359
360-361
362-363
364-365
366-367
368-369
370-371
372-373
374-375
376-377
378-379
380-381
382-383
384-385
386-387
388-389
390-391
392-393
394-395
396-397
398-399
400-401
402-403
404-405
406-407
408-409
410-411
412-413
414-415
416-417
418-419
420-421
422-423
424-425
426-427
428-429
430-431
432
Simpozij OBDOBJA 43 zadatka kako bi se provjerilo znanje slovenskog jezika. Tako su ispitanici u jednom zadatku trebali navesti najmanje 5 do 10 slovenskih riječi i pojmova koje su čuli i znali njihovo značenje, no nisu ih trebali prevoditi na hrvatski. U drugom zadatku ispitanici su pokušali prevesti 10 riječi (uključujući jednu sintagmu) sa slovenskog na hrvatski i u zagradi napisati kraticom koji jezik ili narječje im je pomoglo u prijevodu NJEM za njemački, ČEŠ za češki, HRV za hrvatski (neovisno o narječju), RUS za (npr. ruski, KAJ za kajkavsko, ŠTO za štokavsko itd.). Treći zadatak bio je oblikovan tako da su ispitanici čitali tri kratka odlomka tekstova preuzetih s interneta na slovenskom 3 jeziku i zaokruživali u svakom tekstu one riječi koje su razumjeli, osim onih koje su identične u hrvatskom jeziku (npr. iskreno žensko prijateljstvo, prijatelj), a zatim ih zapisivali ispod teksta i prevodili na hrvatski. Nakon toga ispitanici su označavali je li im znanje nekog od slavenskih kao drugih jezika pomoglo u razumijevanju prethodnih tekstova i kojeg/kojih te je li im znanje nekoga hrvatskog narječja kojim se služe pomoglo u razumijevanju tekstova i kojeg. Posljednji dio upitnika sastojao se od 13 tvrdnji koje su ispitivale afektivnu domenu, točnije stavove prema jeziku, a za koje su ispitanici označavali koliko se slažu s pojedinom tvrdnjom na Likertovoj ljestvici od , a ocjena 5 1 do 5, tako da je ocjena 1 označavala vrijednost u potpunosti se ne slažem u potpunosti se slažem. Tvrdnje su se odnosile na kategorije kao što su ljubav prema jeziku, važnost i korisnost jezika, razumijevanje jezika, a oblikovane su djelomično prema upitniku za ispitivanje stavova i motivacije autorice Mihaljević Djigunović (1998). 5 Rezultati Od ukupno 12 ispitanika njih 11 nije ni formalno niti neformalno učilo slovenski jezik, a jedan je ispitanik naveo da jezik uči neformalno, no njegovi podaci također su uzeti u obzir u obradi podataka (v. poglavlje 4.3). Što se tiče učenja jezika u buduć- nosti, tj. želje za učenjem, pola ispitanika (N = 6) navelo je da bi htjeli učiti (misli se na formalno učenje) slovenski jezik, a druga polovica ne bi (N = 6). Oni ispitanici koji su potvrdno odgovorili na pitanje o želji za učenjem jezika potkrijepili su svoje odgovore tvrdnjama koje smo razvrstali prema sljedećim kategorijama: intrinzični interes za jezike općenito, život i putovanje, susjedne zemlje. Ispitanici koji su pak negativno odgovorili na pitanje objasnili su svoje odgovore prema sljedećim kategorijama: nepotrebnost i nezainteresiranost za jezik, beskorisnost, složenost i nepri vlačnost jezika. Na pitanje o važnosti jezika za hrvatske govornike 7 ispitanika (58,3 %) odgovorilo je potvrdno, tj. da vidi važnost slovenskog jezika zbog bliskosti obaju jezika (sličnosti), turizma, poslovnih i akademskih suradnji, geografske blizine, zajedničke povijesti, a 5 ispitanika (41,7 %) ne vidi važnost slovenskog jezika za hrvatske govornike zbog toga što samo jedan dio hrvatskog stanovništva ima potrebu znati ga (npr. oni koji rade u Sloveniji) i zato što je u Hrvatskoj standard štokavsko narječje. 3 Tekstovi su preuzeti iz sljedećih izvora na internetu: https://www.delo.si/nedelo/slaba-vest-naj-gre-v- klet-in-tam-tudi-ostane/; https://okusno.je/kuhinje-sveta/kako-pravilno-specemo-celega-piscanca.html; https://odprtakuhinja.delo.si/brbotanje/slovenec-ki-ga-je-obiskal-gordon-ramsay. 135