Eng
lish
Kontakt
Išči
Meni
Tečaji za odrasle
Izpiti
Knjige
Za otroke
Na tujih univerzah
Seminar SJLK
Simpozij obdobja
Izobraževanja za učitelje
Obdobja 41_za listanje:
Print
Print Page
Pojdi na
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68-69
70-71
72-73
74-75
76-77
78-79
80-81
82-83
84-85
86-87
88-89
90-91
92-93
94-95
96-97
98-99
100-101
102-103
104-105
106-107
108-109
110-111
112-113
114-115
116-117
118-119
120-121
122-123
124-125
126-127
128-129
130-131
132-133
134-135
136-137
138-139
140-141
142-143
144-145
146-147
148-149
150-151
152-153
154-155
156-157
158-159
160-161
162-163
164-165
166-167
168-169
170-171
172-173
174-175
176-177
178-179
180-181
182-183
184-185
186-187
188-189
190-191
192-193
194-195
196-197
198-199
200-201
202-203
204-205
206-207
208-209
210-211
212-213
214-215
216-217
218-219
220-221
222-223
224-225
226-227
228-229
230-231
232-233
234-235
236-237
238-239
240-241
242-243
244-245
246-247
248-249
250-251
252-253
254-255
256-257
258-259
260-261
262-263
264-265
266-267
268-269
270-271
272-273
274-275
276-277
278-279
280-281
282-283
284-285
286-287
288-289
290-291
292-293
294-295
296-297
298-299
300-301
302-303
304-305
306-307
308-309
310-311
312-313
314-315
316-317
318-319
320-321
322-323
324-325
326-327
328-329
330-331
332-333
334-335
336-337
338-339
340-341
342-343
344-345
346-347
348-349
350-351
352-353
354-355
356-357
358-359
360
Simpozij OBDOBJA 41 THE PROXIMITY OF SLOVENIAN AND CROATIAN INTELLECTUAL VOCABULARY Anita Peti-Stantić Filozofski fakultet, Sveučilište u Zagrebu, Zagreb anita.peti-stantic@ffzg.hr DOI:10.4312/Obdobja.41.271-279 Prispevek raziskuje mero bližine in prekrivanja slovenskega in hrvaškega intelektualnega besedišča z vidika hrvaških govorcev, ki študirajo slovenščino. Teoretični utemeljitvi globine in širine intelektualnega besedišča s sociolingvističnega in psiholingvističnega vidika sledi analiza takšnega besedišča v ustreznih sodobnih besedilih ter predlog posebnih metod obravnave skupnega besednjaka, da bi se doseglo čim večjo globino njegovega razumevanja. slovenščina, hrvaščina, intelektualno besedišče, širina in globina besedišča This article investigates the proximity and overlap of Slovenian and Croatian intellectual vocabulary from the point of view of Croatian speakers studying Slovenian. A theoretical overview of the depth and breadth of intellectual vocabulary from the sociolinguistic and psycholinguistic perspectives is followed by an analysis of intellectual vocabulary in relevant contemporary texts and a proposal for speciifc methods of dealing with shared vocabulary to achieve the best understanding of it. Slovenian, Croatian, intellectual vocabulary, vocabulary breadth and depth 1 Introduction Even though Slovenian and Croatian are closely related languages, this has rarely led to a comparative study of their vocabulary, especially what is termed »civilizational« or »intellectual« or »academic« vocabulary. This is the case despite the fact that Slovenian and Croatian share such vocabulary beyond internationalisms borrowed from Greek and Latin, as well as German and, to some extent, Hungarian and Italian. Based on their common history and status as neighboring languages sharing the immediate context of civilization deeply rooted in a common Slavic past and present, Slovenian should be much more of a second language than a foreign language for Croatian speakers. However, given systematic neglect of an intellectual vocabulary in education and public life, as well as neglect and negative attitudes toward common Slavic traditions and roots, it is not surprising that the majority of Croatian speakers claim they do not understand Slovenian without special training. Hence, this article investigates the two languages’ proximity and overlap by comparing Slovenian intellectual vocabulary in selected texts with Croatian. The article consists of three parts: 1) a brief theoretical overview of the depth and breadth 271