Eng
lish
Kontakt
Išči
Meni
Tečaji za odrasle
Izpiti
Knjige
Za otroke
Na tujih univerzah
Seminar SJLK
Simpozij obdobja
Izobraževanja za učitelje
Obdobja 41_za listanje:
Print
Print Page
Pojdi na
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68-69
70-71
72-73
74-75
76-77
78-79
80-81
82-83
84-85
86-87
88-89
90-91
92-93
94-95
96-97
98-99
100-101
102-103
104-105
106-107
108-109
110-111
112-113
114-115
116-117
118-119
120-121
122-123
124-125
126-127
128-129
130-131
132-133
134-135
136-137
138-139
140-141
142-143
144-145
146-147
148-149
150-151
152-153
154-155
156-157
158-159
160-161
162-163
164-165
166-167
168-169
170-171
172-173
174-175
176-177
178-179
180-181
182-183
184-185
186-187
188-189
190-191
192-193
194-195
196-197
198-199
200-201
202-203
204-205
206-207
208-209
210-211
212-213
214-215
216-217
218-219
220-221
222-223
224-225
226-227
228-229
230-231
232-233
234-235
236-237
238-239
240-241
242-243
244-245
246-247
248-249
250-251
252-253
254-255
256-257
258-259
260-261
262-263
264-265
266-267
268-269
270-271
272-273
274-275
276-277
278-279
280-281
282-283
284-285
286-287
288-289
290-291
292-293
294-295
296-297
298-299
300-301
302-303
304-305
306-307
308-309
310-311
312-313
314-315
316-317
318-319
320-321
322-323
324-325
326-327
328-329
330-331
332-333
334-335
336-337
338-339
340-341
342-343
344-345
346-347
348-349
350-351
352-353
354-355
356-357
358-359
360
Simpozij OBDOBJA 41 navajajo druge informacije, nujne za ustrezno interpretacijo rezultatov, kot so vrsta šole, razred in regija pri korpusih usvajanja prvega jezika ter prvi jezik ali država izvora pri korpusih usvajanja drugega in tujega jezika. Zato je toliko bolj pomembno, da so besedila anonimizirana tudi z vidika vsebine, ki lahko zlasti pri določenih besedilnih vrstah razkriva različne osebne informacije. Zapletenost postopka anonimizacije je različna: od preprostega nadomeščanja občutljivih informacij z enoznačno kodo do psevdonimizacije z generičnimi nadomestnimi informacijami (npr. zamenjava lastnih imen z generičnimi imeni), pri čemer je mogoče na različne načine prenesti tudi morebitne jezikovne napake. V korpusih usvajanja jezika dragoceno informacijo prinašajo oznake jezikovnih težav. Tipično jih pripravijo jezikoslovci in jezikoslovke, ki korpus gradijo, lahko pa se vključi avtentično povratno informacijo učiteljev in učiteljic, vključenih v pedagoški proces. V prvem primeru je potrebna celovita obravnava zbranih besedil, njihovo popravljanje in vpis popravkov po izbranem sistemu, v drugem je treba zagotoviti predvsem natančen prepis, ki je zahteven zlasti pri ročno napisanih besedilih, v katerih učiteljski popravki niso vedno jasni, nedvoumni in enostavno pretvorljivi v digitalno obliko. Jezikovne popravke vsebinsko kategoriziramo po izbranem sistemu označevanja, ki segajo od robustnih do podrobnejših. Ne glede na izbrani sistem zahteva odločanje o tem, v katero vsebinsko kategorijo določena jezikovna težava spada, jasne smernice, izredno dragocena za konsistentnost pa je tudi možnost celovitega pregledovanja že označenega gradiva ter – v primeru spremenjenih odločitev – enostavnega in hitrega popravljanja obstoječih oznak. 3 Dosedanja gradnja korpusa KOST Pri gradnji korpusa KOST3 nam je bila v veliko pomoč izkušnja s pilotnim korpusom usvajanja slovenščine kot tujega jezika PiKUST (Stritar 2012). Rešitev izziva, kako zagotoviti dostop do zadostne količine speciifčnih besedil in poskrbeti za pravne vidike dostopa, pa nam je ponudil modul Leto plus, v okviru katerega se vsako leto sloven ščino uči veliko število mednarodnih študentov in študentk Univerze v Ljubljani.4 V KOST vključujemo njihove pisne domače naloge, besedila, ki nastajajo na lektoratu, in besedila, napisana na pisnih izpitih. Sodelujoči pred tem podpišejo izjavo, s katero dovoljujejo vključitev svojih besedil v korpus (prim. Stritar Kučuk 2020: 133). Od začetka epidemije covida-19 in selitve visokošolskega pouka v razne oblike na daljavo je večina besedil, ki jih dobivamo za korpus, napisana v digitalni obliki. Za vključitev v korpus jih shranimo v goli besedilni obliki, vsako v posebni datoteki, evidenco o njih pa vodimo v enotni Excelovi tabeli. Bistveno več dela je z besedili, ki so bila napisana na roko in jih je treba digitalizirati. Pretipkavanje opravljamo zaposleni na programu Leto plus (prim. Stritar Kučuk 2020: 133). V zadnjem času si 3 Spletna stran: https://www.cjvt.si/korpus-kost/. 4 Spletna stran: https://www.uni-lj.si/studij/leto-plus/. 25