Eng
lish
Kontakt
Išči
Meni
Tečaji za odrasle
Izpiti
Knjige
Za otroke
Na tujih univerzah
Seminar SJLK
Simpozij obdobja
Izobraževanja za učitelje
Obdobja 41_za listanje:
Print
Print Page
Pojdi na
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68-69
70-71
72-73
74-75
76-77
78-79
80-81
82-83
84-85
86-87
88-89
90-91
92-93
94-95
96-97
98-99
100-101
102-103
104-105
106-107
108-109
110-111
112-113
114-115
116-117
118-119
120-121
122-123
124-125
126-127
128-129
130-131
132-133
134-135
136-137
138-139
140-141
142-143
144-145
146-147
148-149
150-151
152-153
154-155
156-157
158-159
160-161
162-163
164-165
166-167
168-169
170-171
172-173
174-175
176-177
178-179
180-181
182-183
184-185
186-187
188-189
190-191
192-193
194-195
196-197
198-199
200-201
202-203
204-205
206-207
208-209
210-211
212-213
214-215
216-217
218-219
220-221
222-223
224-225
226-227
228-229
230-231
232-233
234-235
236-237
238-239
240-241
242-243
244-245
246-247
248-249
250-251
252-253
254-255
256-257
258-259
260-261
262-263
264-265
266-267
268-269
270-271
272-273
274-275
276-277
278-279
280-281
282-283
284-285
286-287
288-289
290-291
292-293
294-295
296-297
298-299
300-301
302-303
304-305
306-307
308-309
310-311
312-313
314-315
316-317
318-319
320-321
322-323
324-325
326-327
328-329
330-331
332-333
334-335
336-337
338-339
340-341
342-343
344-345
346-347
348-349
350-351
352-353
354-355
356-357
358-359
360
Simpozij OBDOBJA 41 This article describes the creation of a corpus of textbooks for learning Slovenian as a second and foreign language. The KUUS corpus was created as a parallel project for developing graded readers at the Center for Slovenian as a Second and Foreign Language. In its current version, KUUS includes seventeen textbooks, comprises 691,003 tokens or 491,022 words, and, in line with the principles of preparing language resources of this kind, is equipped with metadata and annotations that allow the linguistic data to be used for various purposes. The methodological decisions made in preparing the corpus, the current version of the corpus, and a ifrst example of the use of corpus data are presented. The paper describes how the data were used to compile word frequency lists, which are the ifrst step toward a corpus-based core vocabulary for Slovenian as a second or foreign language and allow comparison with other word lists. The article concludes with plans for further development of the corpus and lists. Slovenian as a second and foreign language, textbook corpus, KUUS, word list, Common European Framework of Reference for Languages 1 Uvod V prispevku predstavljamo nova odprto dostopna jezikovna vira, namenjena za podporo učenju slovenščine kot drugega in tujega jezika (SDTJ): korpus učbenikov za učenje slovenščine kot drugega in tujega jezika – KUUS, ki vsebuje učbenike za učenje SDTJ, in korpusno osnovan seznam jedrnega besedišča za stopnje A1, A2 ter B1 po Skupnem evropskem jezikovnem okviru (SEJO). Delo, ki v letu 2022 poteka s ifnančno pomočjo slovenske infrastrukture CLARIN.SI,1 se je vzpostavilo leta 2019 ob pripravi stopenjskih beril2 na Centru za slovenščino kot drugi in tuji jezik (CSDTJ). Poleg pedagoških in drugih strokovnih izkušenj pripravljavcev stopenjskih beril in preverjanja razumevanja vsebine prebranega ter neznanih besed pri testnih bralcih smo v želji po čim širšem konsenzu glede stopnje posameznega berila, mdr. tudi predvidene receptivne leksikalne zmožnosti bralcev stopenjskih beril, želeli upoštevati besedišče, vključeno v učbenike za SDTJ. Različni seznami besed za posamezne stopnje imajo pri učenju tujih jezikov dolgo tradicijo. Za angleščino je bil npr. vpliven zlasti Westov seznam General Service List iz leta 1953, ki je v zadnjem času doživel revizijo (Browne, Culligan, Phillips 2013; Brezina, Gablasova 2015). Za SDTJ so besedni seznami na različne načine vključeni v jezikovne dokumente, npr. v Preživetveno raven za slovenščino (Pirih Svetina idr. 2004; Pirih Svetina 2016), Sporazumevalni prag za slovenščino (Ferbežar idr. 2004) itn. Obstoječi nabori besed so bili pripravljeni kot konsenz sestavljavcev posameznih dokumentov, seznam, ki ga predstavljamo v prispevku, pa temelji na korpusnem pristopu in v enem dokumentu združuje besedišče za različne stopnje. Razumemo ga kot osnovo za pripravo seznama jedrnega besedišča po stopnjah SEJO, pri čemer »jedro« razumemo kot sporazumno sprejeto, stabilno, vendar nadgradljivo izhodišče za učenje. 1 https://www.clarin.si/info/storitve/projekti/#Projekti_ki_jih_podpira_CLARINSI 2 Več o stopenjskih berilih v prispevku Klemen, Lojk v tem zborniku. 166