Eng
lish
Kontakt
Išči
Meni
Tečaji za odrasle
Izpiti
Knjige
Za otroke
Na tujih univerzah
Seminar SJLK
Simpozij obdobja
Izobraževanja za učitelje
Obdobja 42_listanje:
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68-69
70-71
72-73
74-75
76-77
78-79
80-81
82-83
84-85
86-87
88-89
90-91
92-93
94-95
96-97
98-99
100-101
102-103
104-105
106-107
108-109
110-111
112-113
114-115
116-117
118-119
120-121
122-123
124-125
126-127
128-129
130-131
132-133
134-135
136-137
138-139
140-141
142-143
144-145
146-147
148-149
150-151
152-153
154-155
156-157
158-159
160-161
162-163
164-165
166-167
168-169
170-171
172-173
174-175
176-177
178-179
180-181
182-183
184-185
186-187
188-189
190-191
192-193
194-195
196-197
198-199
200-201
202-203
204-205
206-207
208-209
210-211
212-213
214-215
216-217
218-219
220-221
222-223
224-225
226-227
228-229
230-231
232-233
234-235
236-237
238-239
240-241
242-243
244-245
246-247
248-249
250-251
252-253
254-255
256-257
258-259
260-261
262-263
264-265
266-267
268-269
270-271
272-273
274-275
276-277
278-279
280-281
282-283
284-285
286-287
288-289
290-291
292-293
294-295
296-297
298-299
300-301
302-303
304-305
306-307
308-309
310-311
312-313
314-315
316-317
318-319
320-321
322-323
324-325
326-327
328-329
330-331
332-333
334-335
336-337
338-339
340-341
342-343
344-345
346-347
348-349
350-351
352-353
354-355
356-357
358-359
360-361
362-363
364-365
366-367
368-369
370-371
372-373
374-375
376-377
378-379
380-381
382-383
384-385
386-387
388-389
390-391
392-393
394-395
396-397
398-399
400-401
402-403
404-405
406-407
408-409
410-411
412-413
414-415
416-417
418-419
420-421
422-423
424-425
426
Simpozij OBDOBJA 42 – 1980 роком. Як останнє окреме книжкове видання ця бібліографія фіксує Поезії Ф. Прешерна 1977 р., а журнальну публікацію – уривок із роману Розрив А. Інголича у часописі Всесвіт за 1980 р. (№ 6). Бібліографія вже не фіксує ні виходу цього роману окремою книгою 1985 р. в перекладі М. Гримич, ні книги прози Ф. Бевка Важкий крок. Повісті та оповідання 1985 р., ні деяких інших фактів наших літературних взаємин. Цей п’ятитомник досі залишається єдиним і унікальним проектом, оскільки у ньому зібрано величезний фактичний матеріал, а зв‘язки української літератури з зарубіжними країнами розглядаються не лише на рівні безпосередніх контактів, а й у типологічному плані. З огляду на те, що видання готувалося ще в радянській Україні, його автори були обмежені як у доступі до роботи в закордонних бібліотеках, так і в підходах до трактування матеріалу (як результат – виразне ідеологічне маркування). Сьогодні існує потреба повернутися до переосмислення наших взаємин від давніх часів до розпаду СРСР, а також дослідити сучасні (після 1991 р.) словенсько-українські літературні контакти, зокрема стан художнього перекладу. Завданням цієї оглядової статті було зібрати та систематизувати інформацію про українські переклади словенської літератури за часів незалежності, а саме: книжкові видання, доступні широкому читацькому загалу в книгарнях, бібліотеках, на 2 інтернет-сайтах. Оскільки мова про поезію була в статті Словенська поезія в Україні: історія та сучасність (Dzjuba-Pogrebnjak 2021: 581–587), тут наша увага буде зосереджена натому, як сучасна словенська проза представлена в українському сегменті інтернету. Розпад СРСР та становлення української державності супроводжувалися глибокою економічною кризою, що вкрай негативно позначилася на всіх сферах життя країни і особливо боляче «вдарила» по культурі, призвівши до занепаду книговидавництва, книгарень і бібліотек. Частина державних видавництв і літературно-критичних, наукових періодичних видань, що їх Україна успадкувала від СРСР, опинившись у нових ринкових умовах, не змогла вижити. У результаті цього на 1993-1997 рр. припадає найнижчий рівень книговидавництва в країні (Шеркліф 2020). Водночас 1991 р. приніс остаточне звільнення видавців від державної цензури та ідеологічного тиску. З 1991 р. з’являються і перші приватні видавництва, починає формуватися національний книжковий ринок (цей процес, за оцінками експертів, не завершився й сьогодні). Лише після 2000-го року тенденції вітчизняного книговидавництва та книжко- вого ринку показують стрімку позитивну динаміку, зростає кількість перекладів іноземної літератури українською мовою, з’являються сайти, присвячені літературі та культурі. Останнє десятиліття ознаменувалося «появою блогів при видавництвах і книгарнях, розвитком буктюберства, інстаграм-профілів, телеграм-каналів, присвячених читанню, а також значному зростанню кількості 2 З цих міркувань тут не буде окремої мови про видання Сучасна словенська література. Вибране: антологія, що вийшло двома книгами (2017, 2021) у Львівському університеті імені Івана Франка (упорядники П. Лубей, М. Климець, Н. Хороз). 328