Eng
lish
Kontakt
Išči
Meni
Tečaji za odrasle
Izpiti
Knjige
Za otroke
Na tujih univerzah
Seminar SJLK
Simpozij obdobja
Izobraževanja za učitelje
Obdobja 42_listanje:
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68-69
70-71
72-73
74-75
76-77
78-79
80-81
82-83
84-85
86-87
88-89
90-91
92-93
94-95
96-97
98-99
100-101
102-103
104-105
106-107
108-109
110-111
112-113
114-115
116-117
118-119
120-121
122-123
124-125
126-127
128-129
130-131
132-133
134-135
136-137
138-139
140-141
142-143
144-145
146-147
148-149
150-151
152-153
154-155
156-157
158-159
160-161
162-163
164-165
166-167
168-169
170-171
172-173
174-175
176-177
178-179
180-181
182-183
184-185
186-187
188-189
190-191
192-193
194-195
196-197
198-199
200-201
202-203
204-205
206-207
208-209
210-211
212-213
214-215
216-217
218-219
220-221
222-223
224-225
226-227
228-229
230-231
232-233
234-235
236-237
238-239
240-241
242-243
244-245
246-247
248-249
250-251
252-253
254-255
256-257
258-259
260-261
262-263
264-265
266-267
268-269
270-271
272-273
274-275
276-277
278-279
280-281
282-283
284-285
286-287
288-289
290-291
292-293
294-295
296-297
298-299
300-301
302-303
304-305
306-307
308-309
310-311
312-313
314-315
316-317
318-319
320-321
322-323
324-325
326-327
328-329
330-331
332-333
334-335
336-337
338-339
340-341
342-343
344-345
346-347
348-349
350-351
352-353
354-355
356-357
358-359
360-361
362-363
364-365
366-367
368-369
370-371
372-373
374-375
376-377
378-379
380-381
382-383
384-385
386-387
388-389
390-391
392-393
394-395
396-397
398-399
400-401
402-403
404-405
406-407
408-409
410-411
412-413
414-415
416-417
418-419
420-421
422-423
424-425
426
Simpozij OBDOBJA 42 transparentih (»proift is proift«, »no more ifsh by 2048«, »only sixty harvests left«, »spar, lidl, hofer / fresh, fresh, fresh« …), ki močno učinkujejo na gledalca in še dolgo odmevajo v njegovi glavi. Opazni so prehodi iz enoglasja v večglasje oz. zborovsko izvajanje, iz govorjenja v petje. Kolaž izjav ustvarja svojo lastno ritmično kompozicijo, mehanično naštevanje dejstev pa dobi poetično dimenzijo. Faktografsko gradivo na nekaterih mestih prehaja v osebnoizpovedne zgodbe posameznih nastopajočih, ki prinašajo intimno in čustveno dimenzijo in posledično nastopajoči iz globalne angleščine preidejo v svoje materne jezike. Damir Avdić tako v daljšem monologu v bosanščini izpove svojo izkušnjo vojne v Bosni, ko je bil mlad fant in nihče ni verjel, da se lahko zgodi vojna, dokler ni bilo prepozno, po vojni pa je potreboval še deset let, da je dojel, da se življenje ne bo vrnilo v čas pred vojno. Njegova izpoved prinaša vzporednice s podnebno krizo, naknadno pa tudi z vojno v Ukrajini. Dragica Potočnjak v slovenščini v edinem dialogu z Mayo Saro Unger nastopi z vidika starejše generacije, ki si je prizadevala za razvoj, da bi bilo mlajšim lažje in boljše v življenju, zdaj pa je deležna očitkov, da je njena generacija uničila planet, pri čemer mlajša generacija za zajtrk je avokade in vsak vikend leti z letalom. Mina Palada pa zapoje v nemščini otroško pesmico Es Schneit, es schneit in v zrak meče umetni sneg, kot opomin na bele zime, ki počasi izginjajo. Besedilo se odpove zgodbi, značajem, ifkciji, dialogu, kar so glavna izrazna sredstva tradicionalne dramatike, nastalo besedilo pa je neločljivo povezano s samim uprizoritvenim konceptom, pri čemer poleg že prikazanega preoblikovanega faktograf- skega gradiva in osebnih izpovedi pomembno mesto zavzema tudi vizualni material, večinoma zabeležen že na ravni didaskalij, kot kaže spodnji primer. POPPY FIELD (Lakme) With artiifcial bee hanging from a laxus, by imitating birdsong, by imitating the buzzing of bees, they are trying to create something alive out of the Poppy Field, some kind of natural habitat. FISH GREGA animates the dead ifsh as if it were alive. It swims across the meadow, touching this and that - as if the poppy ifeld were lfooded with water, as if we were all already deep under the surface. Every now and then he yells at the ifsh: Dihej! Dihej! večkrat GREGA puts the ifsh in a glass bowl and swirls the water with his ifnger so that the water current rotates the ifsh and it looks like it is swimming. He jells: Breathe. Every now and then he stops spinning and the ifsh consequently stops »swimming«. He swirls the water, again and again. They all put plastic bags over their heads, they tape them around their necks so they canʼt breathe. They try to breathe as much as they can under these bags. (Divjak 2021a: 17) Uprizoritev odlikuje uporaba premišljenih vizualnih podob, ki imajo sugestivno moč na gledalca, tako estetsko kot pomensko, pa naj gre za notranji krog odra, ki ga 243