Eng
lish
Kontakt
Išči
Meni
Tečaji za odrasle
Izpiti
Knjige
Za otroke
Na tujih univerzah
Seminar SJLK
Simpozij obdobja
Izobraževanja za učitelje
Obdobja 39_listanje:
Pojdi na
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68-69
70-71
72-73
74-75
76-77
78-79
80-81
82-83
84-85
86-87
88-89
90-91
92-93
94-95
96-97
98-99
100-101
102-103
104-105
106-107
108-109
110-111
112-113
114-115
116-117
118-119
120-121
122-123
124-125
126-127
128-129
130-131
132-133
134-135
136-137
138-139
140-141
142-143
144-145
146-147
148-149
150-151
152-153
154-155
156-157
158-159
160-161
162-163
164-165
166-167
168-169
170-171
172-173
174-175
176-177
178-179
180-181
182-183
184-185
186-187
188-189
190-191
192-193
194-195
196-197
198-199
200-201
202-203
204-205
206-207
208-209
210-211
212-213
214-215
216-217
218-219
220-221
222-223
224-225
226-227
228-229
230-231
232-233
234-235
236-237
238-239
240-241
242-243
244-245
246-247
248-249
250-251
252-253
254-255
256-257
258-259
260-261
262-263
264-265
266-267
268-269
270-271
272-273
274-275
276-277
278-279
280-281
282-283
284-285
286-287
288-289
290-291
292-293
294-295
296-297
298-299
300-301
302-303
304-305
306-307
308-309
310-311
312-313
314-315
316-317
318-319
320-321
322-323
324-325
326-327
328-329
330-331
332-333
334-335
336-337
338-339
340-341
342-343
344-345
346-347
348-349
350-351
352-353
354-355
356-357
358-359
360-361
362-363
364-365
366-367
368
Simpozij OBDOBJA 39 nato uspelo pridobiti Radiu Agora, ki je že prej sodeloval s slovenskim sporedom ORF, odtlej pa si ta programa radijsko frekvenco med drugim delita za pripravljanje 12-urnega vsakodnevnega sporeda v slovenskem jeziku: dve tretjini (gledano časovno) ga prispevajo na slovenskem uredništvu ORF, tretjino ga pripravi Radio Agora. V uredništvu slovenskih sporedov ORF poleg osmih ur dnevnega radijskega sporeda pripravljajo že omenjeno tedensko televizijsko oddajo, na spletišču ORF Slovenci pa objavljajo dvojezične dnevne novice in izčrpen koledar prireditev različnih ustanov, društev in organizacij (zlasti) narodne skupnosti. Na skupni radijski frekvenci skrbijo med drugim za dnevnoinformativne vsebine; tudi sicer je težišče njihovega dela na informiranju o aktualnem dogajanju na različnih družbenih področjih, povezanih s slovensko narodno skupnostjo na Koroškem. Radio Agora poleg štirih ur profesionalnega dnevnega slovenskega sporeda s pomočjo prostovoljnih sodelavcev pripravlja še večerne in nočne oddaje v drugih jezikih; pripravljajo tudi izobraževanja in radijske delavnice za šole. Kot pravijo sami, so »medijski, umetnostni in eksperimentalni prostor za slovensko-, nemško-, dvo- ali večjezične poslušalke, poslušalce, radijke in radijce na Koroškem in južnem Štajerskem ter za priseljene ljudi, njihove jezike in kulture« (Radio Agora). Že od začetka so alternativni medij; so »glasilo za vse tiste ljudi in teme, ki jih mediji v glavnem toku poročanja ne upoštevajo ali diskriminirajo« (prav tam); tudi v tem smislu so dopolnilo sporeda slovenskega uredništva ORF. Alternativnost medija pa se navadno ne kaže le v vsebinah in pristopih k temam, temveč tudi v oblikah in jeziku, ki ga pri tem uporabljajo (Lengar Verovnik 2012: 164–166). Ker je namen alternativnega medija dajati glas »drugim«, je posledica tega pogosto heteroglosija – tudi program Radia Agora je bil sprva dvojezičen v najbolj dobesednem pomenu, moderatorja sta bila dva ter sta si izmenjevala sekvence v slovenščini in nemščini, tudi pogovorni ali narečni; jezikovno raznolikost pa so dopolnjevali poslušalci, ki so v kontaktnih oddajah prav tako govorili v različnih zvrsteh (Busch 2004: 86–89). Med februarjem in aprilom 2020 sem od sodelavcev obeh medijev pridobila informacije o več vidikih njihovega delovanja; nekatere predstavljam v nadaljevanju prispevka. S sodelavcem Radia Agora (v nadaljevanju Ag1), ki izhaja iz narodne skupnosti in z medijem sodeluje osem let, sem še pred omejitvijo gibanja zaradi epidemije covida-19 intervju opravila v živo. S sodelavko Radia Agora (v nadaljevanju Ag2), ki prihaja iz Slovenije, a zadnje desetletje živi na avstrijskem Koroškem in skoraj toliko časa dela na tem mediju, sem intervju opravila kasneje prek storitve Zoom. Njune odgovore sem zapisala z minimalnimi posegi (prilagoditev glasov in oblik zapisu, opustitev diskurznih označevalcev). Sodelavci slovenskega uredništva ORF (v nadaljevanju Orf), vsi pripadniki narodne skupnosti, so mi zaradi preobilice dnevnih obveznosti v novi situaciji odgovore na vprašanja poslali v pisni obliki po e-pošti (zbral jih je njihov glavni urednik); objavljeni izseki so dobesedni. 45