Eng
lish
Kontakt
Išči
Meni
Tečaji za odrasle
Izpiti
Knjige
Za otroke
Na tujih univerzah
Seminar SJLK
Simpozij obdobja
Izobraževanja za učitelje
Obdobja 37_zbornik_listanje:
Pojdi na
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68-69
70-71
72-73
74-75
76-77
78-79
80-81
82-83
84-85
86-87
88-89
90-91
92-93
94-95
96-97
98-99
100-101
102-103
104-105
106-107
108-109
110-111
112-113
114-115
116-117
118-119
120-121
122-123
124-125
126-127
128-129
130-131
132-133
134-135
136-137
138-139
140-141
142-143
144-145
146-147
148-149
150-151
152-153
154-155
156-157
158-159
160-161
162-163
164-165
166-167
168-169
170-171
172-173
174-175
176-177
178-179
180-181
182-183
184-185
186-187
188-189
190-191
192-193
194-195
196-197
198-199
200-201
202-203
204-205
206-207
208-209
210-211
212-213
214-215
216-217
218-219
220-221
222-223
224-225
226-227
228-229
230-231
232-233
234-235
236-237
238-239
240-241
242-243
244-245
246-247
248-249
250-251
252-253
254-255
256-257
258-259
260-261
262-263
264-265
266-267
268-269
270-271
272-273
274-275
276-277
278-279
280-281
282-283
284-285
286-287
288-289
290-291
292-293
294-295
296-297
298-299
300-301
302-303
304-305
306-307
308-309
310-311
312-313
314-315
316-317
318-319
320-321
322
Simpozij OBDOBJA 37 KOSOVELOV ROKOPISNI PREVOD ANDERSENOVIH PRAVLJIC Milena Mileva Blažić Pedagoška fakulteta, Ljubljana milena.blazic@pef.uni-lj.si DOI:10.4312/Obdobja.37.73-79 Namen članka je strokovno javnost seznaniti s Kosovelovim doslej nepoznanim prevo- dom in spodbuditi morebitni prevod Andersenove Slikanice brez slik v slovenščino. Koso- velov prevod je odraz vrednot in poetoloških pozicij ciljne, slovenske družbe. Andersenova pravljica Slikanica brez slik je sestavljena iz 33 kratkih pravljic, Kosovel je prevedel dve. Značilno je, da so pravljice napisane slikaniško, tj. kot medumetnostni prevod likovnih podob z jezikovnimi izraznimi sredstvi. Oba avtorja sta to udejanjila tudi z dodajanjem t. i. čustvene slikovitosti ali ustvarjalnim branjem misli, kot ekfrazo imenuje Maria Nikolajeva. Hans Christian Andersen, Srečko Kosovel, pravljica, Slikanica brez slik, Oscar Wilde The purpose of this article is to inform academic audiences about Kosovel’s manu- script translations and to motivate a possible translation of Andersen’s Picturebook Without Pictures into Slovene. Kosovel’s translations are a relfection of the values and the poetic position of the targeted Slovene culture. Andersen’s Picturebook Without Pictures consists of thirty-three tales, of which Kosovel translated two. The fairy tales were written as visual or picturebook text, or as a translation from visual to verbal text by using expressive lan- guage. Both authors verbalised visual text by adding emotional painting or creative reading of thoughts or ekphrasis (Maria Nikolajeva). Hans Christian Andersen, Srečko Kosovel, fairy tales, Picturebook Without Pictures, Oscar Wilde Uvod Vpogled v slovensko literarno vedo hitro pove, da doslej ni bilo znano, da je 1 Srečko Kosovel prevajal Hansa C. Andersena. V rokopisih Srečka Kosovela v NUK 2 najdemo oznako »Andersen, H. C.: Večerna molitev (1)«, Miklavž Komelj pa je pri raziskovanju Kosovelovih rokopisov našel še drugo prevedeno pravljico.3 Ugotovljeno je bilo, da je Kosovel prevedel le dve od 33 Andersenovih pravljic, objavljenih pod naslovom Slikanica brez slik.4 Dvajset pravljic je Andersen napisal leta 1839. Vseh 33 pravljic je najprej izšlo v nemščini, aprila 1847 v Leipzigu (Bilderbuch ohne Bilder), decembra 1847 pa še v danščini (Billedbog uden Billeder). 1 Za pomoč v zvezi z gradivom pri pripravi članka se zahvaljujem Mojci Šavnik, mag. Marijanu Rupertu, Miklavžu Komelju in dr. Silvani Orel Kos. 2 Miklavž Komelj, Srečko Kosovel, Vsem naj bom neznan: Neobjavljeni zapisi iz zapuščine. Novo mesto: Goga, 2018 (v tisku). 3 V omenjeni Komeljevi monograifji bosta objavljeni obe pravljici. 4 Slikanica brez slik je delovni prevod Andersenove pravljice za potrebe članka. 73