Eng
lish
Kontakt
Išči
Meni
Tečaji za odrasle
Izpiti
Knjige
Za otroke
Na tujih univerzah
Seminar SJLK
Simpozij obdobja
Izobraževanja za učitelje
34. Obdobja - 2. del:
Pojdi na
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68-69
70-71
72-73
74-75
76-77
78-79
80-81
82-83
84-85
86-87
88-89
90-91
92-93
94-95
96-97
98-99
100-101
102-103
104-105
106-107
108-109
110-111
112-113
114-115
116-117
118-119
120-121
122-123
124-125
126-127
128-129
130-131
132-133
134-135
136-137
138-139
140-141
142-143
144-145
146-147
148-149
150-151
152-153
154-155
156-157
158-159
160-161
162-163
164-165
166-167
168-169
170-171
172-173
174-175
176-177
178-179
180-181
182-183
184-185
186-187
188-189
190-191
192-193
194-195
196-197
198-199
200-201
202-203
204-205
206-207
208-209
210-211
212-213
214-215
216-217
218-219
220-221
222-223
224-225
226-227
228-229
230-231
232-233
234-235
236-237
238-239
240-241
242-243
244-245
246-247
248-249
250-251
252-253
254-255
256-257
258-259
260-261
262-263
264-265
266-267
268-269
270-271
272-273
274-275
276-277
278-279
280-281
282-283
284-285
286-287
288-289
290-291
292-293
294-295
296-297
298-299
300-301
302-303
304-305
306-307
308-309
310-311
312-313
314-315
316-317
318-319
320-321
322-323
324-325
326-327
328-329
330-331
332-333
334-335
336-337
338-339
340-341
342-343
344-345
346-347
348-349
350-351
352-353
354-355
356-357
358-359
360-361
362-363
364-365
366-367
368-369
370-371
372-373
374-375
376-377
378-379
380-381
382-383
384-385
386-387
388-389
390-391
392-393
394-395
396-397
398-399
400-401
402-403
404-405
406-407
408-409
410-411
412-413
414-415
416-417
418-419
420-421
422-423
424-425
426-427
428-429
430-431
432-433
434-435
436-437
438-439
440-441
442-443
444-445
446-447
448-449
450-451
452-453
454-455
456-457
458-459
460-461
462-463
464-465
466-467
468-469
470-471
472
Simpozij OBDOBJA34 Morebitno vzporedno ve~pomenskost v nizozemskem jeziku smo najprej preverili v primerljivem nizozemskem slovarju ANW. Ugotovili smo, da to geslo tam {e ni obravnavano. Zato smo se zatekli k enojezi~nemu slovarju VDGWNT, primerljivim s SSKJ, kjer je izto~nica razdeljena na dva pomena: de wespennest1 nest van wespen [osje gnezdo] 2(figuurlijk) woon- of schuilplaats van kwaadaardige personen [(pre - neseno) bivali{~e ali zato~i{~e zlonamernih ljudi] 2.1 netelige zaak, aangelegenheid die veel last bezorgt aan degene die zich ermee inlaat [ko~ljiva stvar, zadeva, ki tistemu, ki se z njo ukvarja, povzro~a veliko preglavic] 2.2 zich in een wespennest steken [podati se v osir] Prvi pomen v nizozemskem slovarju se ujema s tistim v LBS, govor je o denota- tivnem oz. dobesednem pomenu. Prvi podpomen v LBS pa se po pomenski strukturi ne sklada povsem z drugim pomenom v nizozemskem slovarju, kjer je leksem po- mensko nekoliko druga~e raz~lenjen. Ob primerjavi z nizozemskim VDGWNT bi v LBS iz dveh podpomenov prav tako lahko izpeljali dva samostojna pomena. Oba podpomena sta tudi prenesena, podobno kot drugi pomen v nizozem{~ini. Razliko med ~lenitvijo pomena v LBS in v VDGWNT je pripisati uredni{ki politiki in razumevanju razlike med dobesednim in prenesenim pomenom. Avtorji Navodil za izdelavo LBSiz~rpnoobravnavajopomensko~lenitevbesedeterstemvzveziodrob- ljenju pomenov zapi{ejo, da se najpogostej{e razmerje med osnovnimi pomeni ustvarja med dobesednim in prene- senim pomenom besede, vendar pa stopnja asociativnosti med izhodi{~nim in pre- nesenim pomenom ni vedno jasna in pripadniki jezika pogosto ne sogla{ajo med seboj glede narave domnevne prenesene, npr. metafori~ne, povezave. Zato tudi ne moremo postaviti absolutnega pravila, po katerem bi prenesene (ali specializirane) pomene vedno obravnavali bodisi kot osnovne pomene bodisi kot podpomene, saj je pomenska struktura gesla specifi~na za vsako besedo posebej. Ta ima lahko (a) ob dobesednem izkazan tudi preneseni pomen ali (b) ve~ samostojnih prenesenih pomenov. Lahko pa ima preneseni pomen sam izkazanih ve~ prenesenih podpomenov. (Gantar idr. 2011: 47) Drugi podpomen v LBS, tj. skupina negativno nastrojenih ljudi, je podoben dru- gemusamostojnemupomenuvVDGWNT(bivali{~ealizato~i{~ezlonamernihljudi). Kak{najerazlikavinterpretacijinjunegapomenaoz.alisplohobstaja,smoraziskaliv nizozemskem korpusu. V nasprotju z njim je na slovenski strani korpusnih zgledov rabe v LBS za ta (pod)pomen v obilju. V pomo~ nam je bil edini prosto dostopen korpus nizozemskega jezika Dutch Web Corpus. Najprej smo poiskali vse konkor- dance, tj. zadetke iskanega leksema s kraj{im sobesedilom, za geslo wespennest smo jih na{li 68. Poleg osnovnega so trije korpusni zadetki potrdili tudi obstoj obeh prenesenihpomenov:woon-ofschuilplaatsvankwaadaardigepersonen(bivali{~eali zato~i{~e zlonamernih ljudi), v LBS opisanega nekoliko druga~e: skupina negativno - nastrojenih ljudi, ter njegovega podpomena: netelige aangelegenheid (ko~ljiva za deva). Preverimo, ali sta oba (pod)pomena na podlagi izpri~anih korpusnih zadetkov 690