Eng
lish
Kontakt
Išči
Meni
Tečaji za odrasle
Izpiti
Knjige
Za otroke
Na tujih univerzah
Seminar SJLK
Simpozij obdobja
Izobraževanja za učitelje
34. Obdobja - 1. del:
Pojdi na
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68-69
70-71
72-73
74-75
76-77
78-79
80-81
82-83
84-85
86-87
88-89
90-91
92-93
94-95
96-97
98-99
100-101
102-103
104-105
106-107
108-109
110-111
112-113
114-115
116-117
118-119
120-121
122-123
124-125
126-127
128-129
130-131
132-133
134-135
136-137
138-139
140-141
142-143
144-145
146-147
148-149
150-151
152-153
154-155
156-157
158-159
160-161
162-163
164-165
166-167
168-169
170-171
172-173
174-175
176-177
178-179
180-181
182-183
184-185
186-187
188-189
190-191
192-193
194-195
196-197
198-199
200-201
202-203
204-205
206-207
208-209
210-211
212-213
214-215
216-217
218-219
220-221
222-223
224-225
226-227
228-229
230-231
232-233
234-235
236-237
238-239
240-241
242-243
244-245
246-247
248-249
250-251
252-253
254-255
256-257
258-259
260-261
262-263
264-265
266-267
268-269
270-271
272-273
274-275
276-277
278-279
280-281
282-283
284-285
286-287
288-289
290-291
292-293
294-295
296-297
298-299
300-301
302-303
304-305
306-307
308-309
310-311
312-313
314-315
316-317
318-319
320-321
322-323
324-325
326-327
328-329
330-331
332-333
334-335
336-337
338-339
340-341
342-343
344-345
346-347
348-349
350-351
352-353
354-355
356-357
358-359
360-361
362-363
364-365
366-367
368-369
370-371
372-373
374-375
376-377
378-379
380-381
382-383
384-385
386-387
388-389
390-391
392-393
394-395
396-397
398-399
400-401
402-403
404-405
406-407
408-409
410-411
412-413
414-415
416-417
418-419
420-421
422-423
424-425
426-427
428-429
430-431
432
Simpozij OBDOBJA34 oddelkov kot raziskovalno podro~je ali celo kot predmet. Slovensko korpusno jezi- koslovje je tu izjema, saj je zelo napredno (lahko celo povemo, da je ena izmed panog jezikoslovja, ki se v Sloveniji razvijajo najhitreje) in je prisotno tudi v {tudijskem programu, npr. kot izbirni strokovni jezikoslovni predmet v 2. letniku magistrskega {tudija na slovenistiki na Univerzi v Ljubljani. Slovenski korpusi pridejo prav tudi pri pripravi novega gradiva za pou~evanje sloven{~ine. Seveda se moramo zavedati, da zaradi pomanjkanja ~asa in sredstev ni mo`nosti, da bi se strokovnjaki osredoto~ali na vse mo`ne jezikovne skupine u~encev in na podlagi korpusov pripravljali ustrezne u~benike za vsako skupino, ~eprav bi to bilo zelo koristno, saj imajo razli~ne skupine pri pouku razli~ne te`ave. Med poukom tujega jezika pogosto prihaja do jezikovnega prenosa, se pravi vpliva maternega ali prvega jezika u~enca na tuji jezik. Prenos ima lahko dve obliki: pozitivno in nega- tivno. Pozitivni prenos olaj{uje u~enje, medtem ko ga negativni prenos (interferenca) ote`uje, npr. povzro~a napake. Prenos se najpogosteje pojavlja med poukom jezikov, ki so sorodni maternemu jeziku u~enca, na primer med poukom sloven{~ine pri Slovanih. Zaradi {tevilnih slovni~nih podobnosti Slovani `e od za~etka razumejo princip uporabe sklonov in ~asov (seveda imajo te`ave pri tvorjenju novih oblik, ampak se zavedajo, da tak{ni kategoriji obstajata), lahko tudi prebirajo in razumejo la`ja besedila. Bli`ina jezikov pa je lahko povezana tudi z nevarnostjo – u~enci delajo napake, ker menijo, da mora biti dolo~ena oblika enaka kot v njihovem maternem jeziku. Tak{ne napake lahko imenujemo interferen~ne napake. Vloga u~itelja je odpravljanje u~en~evih napak, pri tem pa si lahko pomaga s korpusi. Medpoukomsloven{~ine Poljaki delajo napake na vseh ravneh jezika: foneti~ni, fonolo{ki, leksikalni, oblikoslovni in skladenjski. Pri u~enju pravilne slovenske izgo- varjave, ki je za Poljake te`avna predvsem zaradi premi~nega naglasa in bolj zaple- tenega samoglasni{kega sistema kot v polj{~ini, lahko uporabljamo govorni korpus, medtemkopridejovprimerudrugihravni v po{tev referen~ni in vzporedni korpusi. 4 Skladnja Vprispevku so predstavljeni primeri uporabe korpusa Gigafida na skladenjski in leksikalni ravni. Skladenjske napake so povezane z nepravilnim tvorjenjem besednih oblik in se lahko pojavijo pri besednem redu, vpeljavi tujih skladenjskih vzorcev, uporabipriimkov,glagolskivezljivostiitn.Prispevekseosredoto~anazadnjiproblem. ^epravstapolj{~inainsloven{~inasorodnafleksijskajezika,vkaterihsoskladenj- ske povezave razvidne predvsem na ravni posameznih besednih oblik, ne pa pri besednem redu, pride v~asih med njima do razhajanj – veliko slovenskih glagolov se ve`e z drugimi skloni kot njihovi poljski ustrezniki, kar lahko povzro~a interferen~ne 2 napake. U~beniki sloven{~ine kot tujega jezika vsebujejo veliko vaj, ki lahko poma- 2 Z vidika skladnje je jezikovni prenos kontroverzni problem. Raziskovalci se dolgo niso mogli odlo~iti, ali ta pojav sploh obstaja, vendar so v devetdesetih letih opazili, da se lahko pojavi celo pri strukturah, ki so, teoreti~no gledano, odporne proti prenosu (Odlin 1989, 1990, 1991 in drugi). 103